miércoles, 28 de marzo de 2012

Nicola Vaccai


Nicola Vaccai




Nacido el 15 de marzo de 1790 en Tolentino y fallecido el 6 de agosto de 1848.
Creció en Pesaro y después de cursar estudios básicos de música viaja a Roma para seguir la carrera de derecho. En dicha ciudad y sin la menor intención de llegar a vivir como abogado, continuó con estudios de canto y contrapunto con Giuseppe Jannaconi, un importante compositor romano.
Al cumplir los 21 años viaja a Nápoles donde estudia con Paisiello (cuyo Barbero de Sevilla era considerada una obra cómica maestra hasta el homónimo rosiniano unos años después).
Su carrera despega en Venecia, primero escribiendo ballets y enseñando canto. Su primer ópera fue I solitari di Scozia que en realidad había comenzado a escribir en Nápoles.
En Parma le encargan Pietro il grande, y luego Zadig e Astartea . Les sigue su ópera mas conocida: Giuletta y Romeo (Milan 1825).
Después de un tiempo en Londres regresa a Italia donde es nombrado director y profesor del Conservatorio de MIlan en 1838.
Después de 6 años se retira a Pesaro donde escribe su ópera numero 16. Muere en esa ciudad en 1848.
Si bien fue eclipsado por Bellini, hoy se reconoce a Vaccai principalmente como maestro de canto ya que escribió varios tomos llamados:Metodo pratico de canto . Se trataba de un método que podia aplicarse a diferentes tipo de voces focalizando el estilo italiano del legato. Fue escrito en 1832 y aún se reedita tanto por las Ediciones Peters como Ricordi. La nueva edición estuvo a cargo de Elio Battaglia en 1990 con CD con ejemplos.

I SEMITONI

Razón por la escogí la obra.

Escogí este vocalizo ya que me va ayudar a practicar los intervalos en los que más dificultad tengo como son las segundas menores es decir los semitonos.


viernes, 2 de marzo de 2012

Santa Lucia



Razón por la que escogió la obra

Escogí esta obra porque me encantan las canciones napolitanas, y Santa Lucia es una canción muy conocida por su gran melodía y letra que refleja la belleza de este sitio. Las letras de canciones napolitanas de "Santa Lucía" celebrar el distrito pintoresco puerto, de Borgo Santa Lucia , en la bahía de Nápoles , en la invitación de un barquero de dar un giro en su barco, para disfrutar mejor el fresco de la tarde.


Datos de la obra.

Santa Lucia

La canción más popular de Cottrau es Santa Lucia (1848), con texto en napolitano que el propio Cottrau tradujo posteriormente al italiano durante el Risorgimento. El poeta y periodista italiano de origen dálmata, Enrico Cossovich, escribió una nueva letra para la canción. Esta nueva versión del texto fue la que triunfó y alcanzó mayor popularidad, lo que originó un pleito entre Cottrau y Cossovich. El título de Santa Lucia alude al barrio costero de Nápoles llamado Borgo Santa Lucia, que en la canción un marinero observa desde su barca mientras navega por la bahía napolitana.

Santa Lucía es una tradicional canción napolitana . Fue transcrita por Teodoro Cottrau (1827-1879) y publicado por la firma Cottrau, como un " barcarolla ", en Nápoles en 1849. Cottrau que traducido del Napuletano al italiano durante la primera etapa del Risorgimento , la primera canción napolitana que ha de darse letras italianas. Su transcriptor, que es muy a menudo contada por su autor, era el hijo del compositor italiano nacido en Francia y coleccionista de canciones Guillaume Louis Cottrau (1797-1847).

En los Estados Unidos, una edición temprana de la canción, con una traducción al Inglés por Thomas Oliphant , fue publicado por M. McCaffrey, de Baltimore. Tal vez la grabación definitiva del siglo 20 de la canción fue el de Enrico Caruso , el gran cantante de ópera napolitana.

La canción también ha sido grabada por Elvis Presley en el 1965 el álbum de Elvis para todo el mundo .

En Suecia , Finlandia , Dinamarca y Noruega , "Santa Lucía" se ha dado varias letras para darle cabida a la fiesta de invierno la luz de Santa Lucía , en la época más oscura del año. Las tres versiones de canciones más famosas de Suecia son Luciasången, también conocido como Sankta Lucía, ljusklara hägring ("Santa Lucía, la ilusión brillante"), Natten gar tunga fjät ("La noche camina con pasos pesados") y la década de 1970 " Kindergarten "versión Ute är mörkt och kallt ("Afuera está oscuro y frío").





Sul mare luccica l'astro d'argento.
Plácida è l'onda, prospero è il vento.
Sul mare luccica l'astro d'argento.
Plácida è l'onda, prospero è il vento.
Venite all'agile Barchetta mia,
Santa Lucía! Santa Lucía!
Venite all'agile Barchetta mia,
Santa Lucía! Santa Lucía!

Con questo Zeffiro, così soave,
¡Oh, com'è bello estrellas sulla nave!
Con questo Zeffiro, così soave,
¡Oh, com'è bello estrellas sulla nave!
Su passegieri, Venite a través de!
Santa Lucía! Santa Lucía!
Su passegieri, Venite a través de!
Santa Lucía! Santa Lucía!



Traduccion

Sobre el mar brilla, el astro plateado.
Plácidas están las olas y agradable el viento.
Sobre el mar brilla, el astro plateado.
Plácidas están las olas y agradable el viento.

Venid a la Ágil barquilla mía;
Santa Lucía, Santa Lucía.
Venid a la barquilla mía;
Santa Lucía, Santa Lucía.

Con este Zéfiro tan suave;
Oh! cómo es bello estar sobre la nave...
Pronto pasajeros!, venid arriba.
Santa Lucía, Santa Lucía...

Análisis del personaje.

En el personaje a interpretar pienso que debe ser alguien que esta navegando a orillas del puerto de Santa Lucia en aguas tranquilas y días soleados en donde canta felizmente esta canción.




se va con algo mio


Razón por la que se escogió la obra.


Escogí esta obra al ver la fantástica combinación de Gerardo Guevara con el gran poeta Medardo Ángel Silva, su letra es una verdadera poesía y su música de un gran compositor como es Gerardo Guevara que es un icono dentro de la música ecuatoriana.
Pienso que esta obra recoge en el ritmo de pasillo todo el dolor de una partida.


Datos de la obra.

Se va con algo mío la tarde que se aleja…
mi dolor de vivir es un dolor de amar,
y al son de la garúa, en la antigua calleja,
me invade un infinito deseo de llorar.

Que son cosas de niño me dices… ¡Quién me diera,
tener una perenne inconsciencia infantil,
ser del reino del día y de la primavera,
del ruiseñor que canta y del alba de abril!

¡Ah, ser pueril, ser puro, ser canoro, ser suave
trino, perfume o canto, crepúsculo o aurora;
como la flor que aroma la vida… y no lo sabe,
como el astro que alumbra las noches… y lo ignora!

Se va con algo mío, pasillo, 1967
Ese año grabó para el sello musical "Riviera" en la conocida serie mundial "Riqueza del Folklore", un disco titulado "Ecuador" y un canto escrito sobre el texto tradicional quichua "Wawaki", con instrumentos nativos como el pingullo, arpa, bombo, rondador, dos guitarras, dos voces. Coro, contralto, solista.

También compuso el Pasillo "Se va con algo mío", el "Danzante del destino" para pingullo, rondador, arpa, bombo, dos guitarras, dos voces. Coro, contralto solista.

Análisis del personaje


En el personaje a interpretar encontramos un sentimiento muy triste obviamente por un amor que al parecer está por partir, recoge también el paisaje imborrable de las calles. La flor y los astros que le acompañan en su dolor.



Sebben crudele


Razón por la que se escogió la obra.


Escogi esta obra porque he tenido buenas referencias sobre las composiciones de Antonio Caldara fue entonces que escuche sebben crudele y me pareció una obra hermosa tanto melódicamente como en su letra de amor.


Datos de la obra


Sebben, Crudele (Aunque, el amor cruel) es un aria de Antonio Caldara 's 1710 Costanza en la ópera La Vince l'Amor inganno (fidelidad en el amor vence a la traición). Aunque la propia ópera ha sido rara vez se realiza en los tiempos modernos, Sebben, Crudele sigue siendo un aria de concierto popular. Se ha registrado por Cecilia Bartoli , Beniamino Gigli y Baker, Janet , entre otros.

Sebben, crudele...........Aunque cruel
mi fai languir,...............me haces languidecer,
Sempre fedele.............siempre fielmente
ti voglio amar...............te voy a amar.
Con la lunghezza.........Con la paciencia
del mio servir...............de mi servicio
la tua fierezza..............tu orgullo
sapro stancar..............sabre cansar? (apaciguar).


Análisis del personaje.


En el personaje a interpretar encontramos reflejados en cada palabra y en su melodía un romanticismo en el que sentimientos y emociones son puros del amor, en donde el personaje está sufriendo y no le importa el orgullo de la otra persona, pues el ama fielmente y no renunciara a ese amor.





Teodoro Cottrau


Teodoro Cottrau (Nápoles, 7 de diciembre de 1827 - Nápoles, 30 de marzo de 1879) fue un compositor, editor de partituras, periodista y político italiano, famoso por sus canciones napolitanas, algunas tan célebres como Santa Lucia o Addio a Napoli.

Fue hijo del compositor y editor Guglielmo Cottrau (1797 – 1847). Cottrau desarrolló toda su carrera en Nápoles. Amigo de los compositores de ópera del momento, publicó recopilaciones de arias y canciones.

Teodoro Cottrau carrera musical estaba dominada por los demás como él estuvo implicado en las publicaciones y los aspectos legales relativos a las publicaciones (que era un abogado y editor). Conocidos incluye Verdi, Bellini, Donizetti, Pacini y los hermanos Ricci. La salida principal de talento musical Cottrau era la canción. Compuso cerca de 50 melodías diferentes y entre las piezas en su haber son "Santa Lucía", "Addio mia bella Napoli" y "Sorrento". ~ Keith Johnson, Rovi